诗经·邶风·谷风_朗诵、注音、翻译及赏析

诗经·国风·邶风·谷风原文习习[1]谷风[2],以阴以雨。黾勉[3]同心,不宜有怒。采葑[4]采菲[5],无以[6]下体[7]。德音[8]莫违,及尔同死。行道迟迟[9],中心有违[10]。不远伊[11]迩[12],薄[13]送我畿[14]。…

诗经·国风·邶风·谷风原文

习习[1]谷风[2],以阴以雨。

黾勉[3]同心,不宜有怒。

采葑[4]采菲[5],无以[6]下体[7]。

德音[8]莫违,及尔同死。

行道迟迟[9],中心有违[10]。

不远伊[11]迩[12],薄[13]送我畿[14]。

谁谓荼[15]苦,其甘如荠[16]。

宴尔[17]新昏[18],情同手足。

泾[19]以渭浊,湜湜[20]其沚[21]。

宴尔新昏,不我屑[22]以。

毋逝[23]我梁[24],毋发[25]我笱[26]。

我躬[27]不阅[28],遑[29]恤[30]我后。

就[31]其深矣,方[32]之舟之。

就其浅矣,泳之游之。

何有何亡[33],黾勉求之。

凡民有丧[34],爬行[35]救之。

不我能慉[36],反以我为雠[37]。

既阻我德[38],贾用不售[39]。

昔育恐育鞫[40],及尔推翻[41]。

既生既育,比[42]予于毒[43]。

我有旨[44]蓄,亦以御冬。

宴尔新昏,以我御穷。

有洸[45]有溃[46],既诒我肄[47]。

不念昔者,伊余来塈[48]。

谷风朗诵

}"type":"audio"}

谷风注释及注音

[1]习习:和风温暖貌。

[2]谷风:春风,成长之风。

[3]黾〔mǐn〕勉:勉励,极力。

[4]葑〔fēng〕:又叫蔓菁、芜菁等,形似萝卜,根茎可食。

[5]菲:萝卜一类的蔬菜。

[6]以:用。

[7]下体:指植物的根茎。

[8]德音:善言。

[9]迟迟:徐行貌。

[10]违:恨。

[11]伊:表判别,是,却是。

[12]迩〔ěr〕:近。

[13]薄:句首语气助词,无实义。

[14]畿〔jī〕:门槛,门内。

[15]荼〔tú〕:一种苦菜。

[16]荠:荠菜,一说甜菜。

[17]宴尔:安泰,后用以指代新婚。

[18]昏:同“婚”。

[19]泾:泾水,后文“渭”指渭水。

[20]湜湜〔shí shí〕:水明澈貌。

[21]沚〔zhǐ〕:水中的小洲,一说同“底”。

[22]屑:清洁,整齐。

[23]逝:去,往。

[24]梁:坝堤,鱼堰。

[25]发〔bō〕:通“拨”,除掉。一说翻开。

[26]笱〔gǒu〕:安放在堰口的竹制捕鱼器。

[27]躬:本身,亲身。

[28]阅:容,容许。

[29]遑〔huáng〕:何,怎能。

[30]恤:忧心,顾忌。

[31]就:趋向,挨近。

[32]方:竹木编成的筏,此指以船筏渡河。

[33]亡〔wú〕:通“无”,没有。

[34]丧〔sāng〕:祸难。

[35]爬行:本指手足伏地而行,此指极力。

[36]慉〔xù〕:起,扶持。

[37]雠〔chóu〕:同“仇”,仇人。

[38]既阻我德:现已回绝我的心意。阻,回绝。德,好心,心意。

[39]贾〔ɡǔ〕用不售:东西售卖不出去。贾,卖。用,东西,货品。

[40]育恐育鞫〔jū〕:生于惊骇赤贫之中。育,日子。鞫,赤贫。

[41]推翻:困难,窘迫。

[42]比:比较,指视为、看作。

[43]毒:害草,毒物。

[44]旨:甘旨的食物。

[45]洸〔guāng〕:水面波光粼粼貌。

[46]溃:水冲流貌。

[47]既诒〔yí〕我肄〔yì〕:将劳累之事全留给我。既,尽。诒,留。肄,劳累之事。

[48]伊余来塈〔jì〕:劝慰于我。伊,句首语助词,无实义,一说唯。来,语气助词,无实义。塈,安慰、劝慰,一说爱。

谷风翻译

温暖的春风拂来,天色转阴而降雨。

二人勤勉同心力,本不应该有肝火。

采摘蔓青和萝卜,却不运用其根茎。

夸姣言语莫背离,与你偕共赴死门。

慢慢走在道路上,心中含有怨恨意。

路程不远离得近,送我直至门槛内。

谁说荼菜滋味苦,其味甜美如荠菜。

安定高兴新婚时,你我密切如兄弟。

泾因渭入变污浊,水中小洲却清澄。

安定高兴新婚时,却不将我洁净饰。

不要去往我鱼堰,不要翻开我渔器。

我本身就不被容,何能顾及我后裔?

挨近河流渊深处,船筏小舟来渡河。

挨近河流微浅处,浮游即可渡曩昔。

什么具有什么无,勤勉有加以求之。

凡是大众有困难,尽心极力救助他。

不能支撑辅佐我,反倒视我为仇人。

既已回绝我心意,犹如东西卖不出。

往旧日子惧清贫,与你一同度祸患。

日子既已有好转,却视我为恶毒物。

我有美食积储好,也是为了御严冬。

安定高兴新婚时,却以我来御赤贫。

波光粼粼水冲流,劳累之事全给我。

全然不念往昔情,还忆彼时慰我心。

谷风赏析

《谷风》一诗,与前面的《江有汜》《日月》《终风》等诗相似,也是以弃妇口吻表达被弃的苦楚,呵斥老公的无情。《毛诗序》亦以为此为“刺配偶失道”之诗,体现的是“卫人化其上,淫于新昏而弃其旧室,配偶离绝,国俗伤败焉”。与《氓》中女子的坚决勇敢不同,此诗中的女子尽管愁怨万分,却一直没有愤怒剧烈的指斥,从始至终都坚持了一种温文软弱的气质。

全诗共有六章,每章八句,共有四十八句,篇幅较长,且各章在结构上均坚持必定独立性。全诗选用倒叙方法,第一章以习习春风、成阴致雨的意象起兴,使全诗的意境现已笼罩了一层淡淡的担忧。采摘葑菲却不要根茎,比方对方丢掉底子,视宝为废,也比方“黾勉同心”“及尔同死”的夸姣誓词终究都化为空中阁楼,究竟成空。第二、三章中以荼苦荠甘、泾浊渭清和“宴尔新婚”前后不同的对照,反衬出主人公哀伤不已的心绪,引发了她“我躬不阅,遑恤我后”的深深担忧。第四、五、六三章,回想了诗人自己关于这个家庭“黾勉求之”的巨大贡献,对周围大众“爬行救之”的善行善德,以及“及尔推翻”度过赤贫的前史。

如此的支付本应得到对方的珍惜支撑,得到的却是不解其意、视若毒物的回应,甚至在“宴尔新婚”之时“以我御穷”,贻我苦事,全然不念旧日安慰于我之情。正如陈子展《诗经直解》中引孙缄语:“道情现实切,以浅境妙。末两句道出受病渊源,正是诗骨。”

本诗用语质朴,作比恰当,善用对照方法,叙写了往昔信誓旦旦、现在言而无信,曩昔赤贫夸姣、当时充足惨痛,自己尽善尽德、对方冷酷无情的种种巨大反差,折射出主人公心里交错翻涌的无量苦痛悲戚,也体现出一种“物变人非”世事无常的人生幻灭感,读来颇有意味。

    关于作者: tyughjyu

    这里可以再内容模板定义一些文字和说明,也可以调用对应作者的简介!或者做一些网站的描述之类的文字活着HTML!

    为您推荐

    发表评论

    电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

    评论列表 人参与

    联系我们

    联系我们

    8888-88888888

    在线咨询: QQ交谈

    邮箱: email@admin.com

    工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

    关注微信
    微信扫一扫关注我们

    微信扫一扫关注我们

    关注微博
    返回顶部